Y.P. Cheng (鄭仰平), formerly Chief Conference Interpreter of Chinese Language Division with the Hong Kong government, is one of the Interpreters/translators that I admire the most, and I am looking forward to pick up a copy of his 《不在香港的日子》.
For the English readers, here are two book chapters (in English) by Y.P, “Consecutive Interpretation: How to Use Your Symbols Intelligently” by Y.P. from Google Books (pg 11-17) and “Interpreting by Y. P. Cheng (pg 464-471)“. And an interesting article from the HK government website.
For Chinese readers, check out this blog entry “鄭仰平 Y. P. Cheng《不在香港的日子》” for two Chinese newspaper articles about Y.P.
I worked with YP in the late 90s before his retirement, and would like to say he set the standard for professional behaviour.